Egy szöveg lektorálása nagyon részletes és terjedelmes munka, amely célja a nyelvi sztenderdnek való megfelelés nyelvtani és helyesírási szempontból. A szöveg lektorálása ugyancsak magába foglalja a szöveg szószerkezeti korrekcióját, és ezzel a szöveget magasabb szintre emeli a nyelvi sztenderddel és az illetékes nyelvi intézmények ajánlásaival összhangban. Minden hiteles és nem hitelesített fordításnak végig kell futnia a lektorálási folyamaton.
A szöveg korrektúrája a szöveg írása folyamán keletkezett helyesírási, interpunkciós, leütési és egyéb hibák ellenőrzési és elhárítási folyamata.
A szöveg szerkesztése a szövegfeldolgozás záró fázisa, amely során történik a terminológiai összehasonlítás a szakterminológiával, illetve a terminológia egységesítése a dokumentumon belül. Létezik minimális és teljes szerkesztés. A Minimális szerkesztés kisebb mennyiségű változtatásokat jelent a szövegben, illetve csak a szöveg megértéséhez elkerülhetetlen módosítások kerülnek bevitelre, míg a stilisztikai változtatásokat hanyagolja. A teljes szerkesztés a minimális szerkesztésben elvégzett minden módosítás mellett a stilisztikai módosítást is jelenti.
Minden megrendelt nem hitelesített és hiteles fordításnál a szöveg korrektúrája, lektorálása és szerkesztése INGYENES.