Beglaubigte Übersetzungen stellen eine besondere Form der Übersetzung des Ausgangstexts dar, die von einem Gerichtsdolmetscher vorgenommen wird und den Status eines amtlichen Dokuments besitzt.
Ein Gerichtsdolmetscher ist ein Übersetzer, der von dem Vorsitzenden des Amts- oder Handelsgerichts benannt wird, und mit seinem Stempel und seiner Unterschrift versichert, dass die Übersetzung dem Original entspricht. Damit die Übersetzung eines bestimmten Dokuments oder Textes beglaubigt werden kann, muss der Übersetzer auch ein Gerichtsdolmetscher sein.
Wenn Sie eine Übersetzung zur Ausübung von Rechten bei Verhandlungen vor staatlichen Behörden, Gerichten und Notaren benötigen, muss die Übersetzung beglaubigt sein. Nur eine beglaubigte Übersetzung besitzt die Beweiskraft eines amtlichen Dokuments.
Eine beglaubigte Übersetzung besteht aus der Übersetzung des Ausgangstexts und einer Bestätigung, in der die Übereinstimmung der Übersetzung mit dem Original versichert wird. Jede beglaubigte Übersetzung muss mit dem Original oder einer Kopie des Dokuments verbunden sein.
INTERPRETA‘s Team aus Gerichtsdolmetschern erstellt beglaubigte Übersetzungen höchster Qualität unter strengster Geheimhaltung. Die Dauer der Erstellung einer beglaubigten Übersetzung hängt von der Textmenge und -art sowie von der zu übersetzenden Sprache ab.
Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung benötigen, senden Sie uns bitte eine Anfrage zu und nehmen Sie Kontakt zu unserem Geschäftsstellenleiter auf. Es wird für jeden Text eine spezifische Analyse durchgeführt und der Kunde wird kontaktiert, um die notwendigen Inhalte, die Terminologie und stilistische Qualität des Textes im Vergleich zum Original zu gewährleisten. Nach einer kostenlosen Analyse des Dokuments erhalten Sie so schnell wie möglich ein Angebot.
INTERPRETA bietet Folgendes an:
Beglaubigte Übersetzung von personenbezogenen Dokumenten:
Beglaubigte Übersetzung medizinischer und pharmazeutischer Unterlagen: